15.04.2023

POEMS___Translation by © Hanna Komar, John Farndon


пераклады маіх вершаў у межах праекту 
https://freeallwords.org/


You will lose everything, but the word will be with you…

 

When everything explodes

And the Earth changes its movement,

The world will feel the first sound

In boundless greatness…

 

The last of the survivors

Will hear a quiet whisper

In the embers…

……………

And these will be Poems…

 

 

***



From each letter – a line

Snakes…

Let there be war and

Black rain from the sky.

Together, our letters become leaves…

Let there be no bottom,

We will build an island.



***


 

Day by day non-stop

The field crematorium belches fumes,

There is a queue

For the furnace of graves…

 

The fuel

Whispers in delight,

“We’ll ‘save’ you”

404.


Translation by © Hanna Komar, John Farndon

https://freeallwords.org/dzianis-maciesa/


# FREE ALL WORDS



14.04.2023

Усё - сон...


 

Распускаецца ўчора,

Заблутаўшы ў несканеччы…

Усё сон,

А ў ім супакой…

 

Абыноч толькі шолах

Гукае ў коміне печы…

Нейчы сьцень

Пачуваецца мной


03.04.2023

 

08.03.2023

МНЕ ВАШАЕ "ПРАВДЫ" НЯ ТРЭБА

 08.03.2023












Мне вашае правды ня трэба,

Ці пекла вас вабіць ці ад

Хай гноем зьвярнецца ў глебу

Апошні забіты солдат

 

Свабода вышэй за победу,

Жыцьцё – не бядота і страх…

Калі й ісьці, то па Небу,

Калі й паміраць, то як птах…


08.01.2023

Я

 

02.01.2023

 

Пашалохвае верас

Бязгучліва цень туманоў…

Плыўмя сунецца цераз

Прастору прыстанішча сноў…

 

Распускаецца бераг,

І неба імкнецца далоў…

Пагатове Я – ворах,

У літарах простых - Любоў…

16.12.2022

Хай ілюзія гэтая сон


        01.10.2022

 

Мы ўроілі сонца й дом –

Хай сустрэнемся ўвечары зноўку

На ганку

Імгненьнем відзежы быцьця…

 

Хай ілюзія гэтая сон,

Я з Табой застануся ў крозах

Да ранку –

Апошняе ночы Жыцьця…


 

23.11.2022

СЛОВЫ

 

14.07.2022

 

Мікраць-сон, небыцьцё…

Толькі словы-чароды пахаў,

Што сьпявае Жыцьцё,

Ёсьць назовы пачуцьцяў-птахаў…